

Com us deia al principi, els meus problemes de llengua sorgiren quan començà a sovintejar la casa pairal un amic de Salvador. Aquell noi venia de molt lluny, del sud i parlava estrany. Salvador sempre conversava amb mi en català, però quan venia l'amic, Federico li deien, passava a parlar-me com ell. Això sí, amb un accent més nostrat, més mascle.
Aquest Federico era una persona molt ben educada. Era delicat per a tot i per a tots. Jugava el piano i escrivia versos i obres de teatre, i feia que Salavador repetira passatges en la seva llengua. I quan els eixia bé, s'abraçaven i m'abraçaven. I quan se'n tornava al seu sud, a Granada, o anava a Madrid, de vegades escrivia coses per a mi. Per a l'osito Marquina, posava; de Federico Garcia Lorca, firmava. Amb els anys em digueren que havia acabat malament, però no volgueren dir-me què li havia passat. Solament recorde que Salvador, tan gran com era, plorava i m'abraçava.
Bé, allò fou una altra història. Ara estic ací i només parle català. De vegades els recorde, a Salvador i a Federico, i em ve al cap aquella llengua sudenca.
1 comentari:
Pobret! Quins records! Ara deu estar ben enyorat en una vitrina sens e que l'abraci ningú!
Publica un comentari a l'entrada